Newsroom

Torna alla Newsroom

Come diventare traduttore online

di Anna B
20-04-2017

In questo articolo troverete quindi molti consigli utili su come diventare un traduttore online.

Se avete una passione per le lingue e ne padroneggiate perfettamente più di una potete sfruttare questa vostra capacità nel lavoro e prendere in considerazione lidea di diventare un traduttore online. E una grande opportunità per combinare lavoro e passione e guadagnare soldi in modo divertente. 

Se state pensando di intraprendere questa strada, le possibilità che vi si aprono sono due: lavorare come autodidatta o seguire corsi formativi specifici che vi permettano di specializzarvi e acquisire competenze specifiche, potendo poi avere anche la possibilità di mostrare un titolo riconosciuto. Purtroppo, in mancanza di diplomi o titoli riconosciuti, molte strade vi saranno precluse, per esempio lavori allinterno di grandi aziende ed organizzazioni. Per svolgere il lavoro di traduttore infatti viene solitamente richiesta una laurea, ma in ogni caso la cosa più importante è un’effettiva padronanza delle lingue e unottima capacità di traduzione. Se quindi siete già in possesso di un titolo di studio, un diploma o di un attestato certificato, potreste provare a intraprendere questa strada da autodidatta, ma il percorso non è semplice; innanzitutto è preferibile focalizzarsi su un settore o unarea che vi interessa o che offre più opportunità lavorative e acquisirne tutte le informazioni necessarie, oltre al linguaggio tecnico. Ricordatevi inoltre di usufruire di quante più risorse disponibili per aumentare il vostro livello di conoscenza della lingua, fate quindi uso di dizionari monolingue e, se possibile, praticate quella lingua anche nella vita di tutti i giorni. Una volta che vi siete assicurati di avere le basi linguistiche necessarie potrete partire per la vostra avventura di traduttori freelance: cercate quindi periodicamente lavoro sulle apposite piattaforme online di traduzioni (ne esistono molte come Proz, TranslatorCafè,Textmaster, Twago), stabilite un prezzo per ogni pezzo tradotto tenendo conto del tempo e della difficoltà di traduzione. Cercate sempre di dare un tocco personale ad ogni pezzo, di sicuro non affidatevi ai traduttori online. Una buona opportunità di lavoro sono i numerosi giornali online. Se si dimostra una certa bravura e velocità aumenteranno i guadagni e le richieste da parte di aziende o compagnie. Anche i social network come Facebook, Twitter e Linkedln sono ottimi per cercare e contattare utenti bisognosi di un traduttore. Ogni giorno cercate lavori nuovi, contattando le agenzie o direttamente i clienti, tenendo conto del fatto che solitamente le traduzioni vanno consegnate molto velocemente e quindi conviene non far accavallare le scadenze dei vari lavori. Infine non sottovalutate mai il lavoro: una volta che sarete riusciti ad aggiudicarvi i primi lavori continuate a lavorare in modo puntuale e preciso, così che i clienti possano fare sempre affidamento su di voi e i vostri guadagni possano crescere.

Scarica l'immagine

Contatta l'autore

Anna B

Per contattare l’autore scrivi a: redazione@notiziabile.it

Share

Questo sito web utilizza i cookie

Questo sito utilizza cookie tecnici e funzionali per migliorare la tua esperienza di navigazione. Con il tuo consenso vorremmo attivare cookie di analisi e prestazione, con finalità di analisi e di marketing, allo scopo di migliorare la tua esperienza di navigazione e di mostrarti prodotti e servizi di tuo interesse. Puoi modificare queste impostazioni in qualsiasi momento nella pagina delle condizioni sui cookie. Nella stessa pagina troverai informazioni circa il responsabile della gestione dei tuoi dati, il trattamento dei dati personali e le finalità di tale trattamento.

Imposta le tue preferenze sui cookie

Seleziona la tipologia di cookie che desideri attivare
Tecnici
Terze parti: Statistiche + Marketing